Vertaling Frans Nederlands Frans door een ervaren bureau

Een goede vertaling uit of naar het Frans is niet alleen woorden omzetten in de andere taal. In feite mag je een vertaler ook echt een schrijver noemen. Want deze woordcreatieveling herschrijft de Franse/Nederlandse brontekst in zijn of haar moedertaal. Wij vinden het enorm belangrijk dat enkel native speakers of moedertaalsprekers een tekst naar hun taal vertalen, nooit naar de vreemde taal toe. Enkel een native kan bijvoorbeeld een Franse tournure omzetten naar een Nederlands equivalent, omdat hij dat letterlijk aanvoelt. Je hebt nooit dezelfde voeling met een vreemde taal.

 

Vertaler schrijver
De vertaler - schrijver.

 

Herschreven verhaal

Wanneer je een vertaald boek leest, dan is het de kunst van de Nederlandstalige vertaler om je mee te nemen in de wereld van de schrijver, in zijn passie van het verhaal. Je leest als het ware zijn tekst, een herschreven versie van de originele auteur. Dat is niet makkelijk, want iedere schrijver heeft zijn natuurlijke stijl. Die stijl moet de vertaler dus weerspiegelen in zijn Nederlandse versie.

 

Jeroen Meus

Is een vertaling letterlijk? Een letterlijke vertaling is de manier waarop automatische vertaalprogramma’s zoals Google Translate of Deepl werken. Een menselijke vertaler gaat ver boven een machinevertaling. Een goede vertaling is niet altijd letterlijk. Soms kan dat nodig zijn bij publieke aanbestedingen of handleidingen, maar in de meeste gevallen kijken we als vertaalbureau naar de boodschap. De inhoud van de boodschap dienen we soms aan te passen aan lokale gebruiken of cultuur. Bij ons noemt dat “lokalisatie”. Zo kennen we allemaal Jeroen Meus in Vlaanderen, maar de Walen weten niet wie dat is. Hun belletje rinkelt wel als we de naam Julien Lapraille schrijven.

 

Pratende kinderen
De boodschap is cruciaal.

Vertalen = kunst!

Hebben wij je overtuigd dat vertalen niet zomaar woorden omzetten is in een andere taal?
Dat je hard werkt aan een vertaling om de boodschap perfect over te brengen in de moedertaal?
Stuur ons gerust een mail met jouw vertaalvraag en wij reageren als de bliksem!